Неаполитанский диалект

Неаполь всегда был перекрестком культур разных народов, каждый из которых оставлял свой след в его языке. С момента своего основания древними греками город испытывал сильнейшее влияние эллинизма, который нашел свое отражение во многих терминах неаполитанского наречия.
Неаполь О Городе Неаполитанский диалект
В 326 году до нашей эры город стал колонией Римской республики, говорившей на латинском языке. Народная латынь использовалась неаполитанцами вплоть до конца XII века. Только во время зависимости от Византии в VI-VII столетиях она была частично замещена греческим. В XIII веке как в Неаполе, так и в других землях начали формироваться и обосабливаться местные варианты произношения. Так, в эпоху позднего средневековья и Ренессанса значимую роль получил тосканский диалект, на котором творили великие флорентийские деятели эпохи – Петрарка, Данте и Боккаччо. В середине XVI века он будет взят за общеитальянский язык и ляжет в основу литературной речи.

В 1442 году по указу Альфонсо I Арагонского «nnapulitano» обрел статус государственного языка королевства Неаполь, заменив латынь в правительственных документах и судопроизводстве. В начале XVI века Фердинанд Католик ввел в качестве официального письменного языка кастильский вариант испанского. Но традиционный диалект продолжал использоваться как простым населением, так и королевскими сановниками.

Политическая нестабильность, возникнувшая с окончанием арагонского господства, усилила интерес к родному языку. К XVI веку он уже имел богатое литературное наследство. Официально первый документ на итальянском – хартия Капуи 960 года – был написан, по существу, на неаполитанском диалекте. Его следы прослеживаются и в начале XIV века с популяризацией латинской «Истории разрушения Трои» Гвидо де Колумна, написанной им в 1270-х годах.

Именно на неаполитанском в 1630-х гг. Джамбаттистой Базиле было издано двухтомное издание «Сказка сказок», из которого впоследствии черпали вдохновение братья Гримм, Шарль Перро и Карло Гоцци. В основу книги лег деревенский фольклор. Современник Базиле и самый знаменитый поэт рубежа XVI-XVII столетий Джулио Чезаре Кортезе также внес большой вклад в развитие и сохранение не только литературы барокко, в целом, но и достоинств неаполитанского наречия.

Языковые особенности и обычаи народов, населявших в разное время территорию Кампании, оказали большое влияние на развитие неаполитанского диалекта. В его формировании участвовали обитатели греческих колоний и византийские торговцы, основавшие на этой территории поселения. Сменявшие впоследствии друг друга нормандские, французские, испанские династии, нападения арабских войск оставляли свой отпечаток на местной устной культуре.

В Первую мировую войну пехотинцы с юга Италии, посланные защищать границы страны, говорили только на собственном наречии и часто не понимали приказы, отданные на итальянском языке. Даже американская речь повлияла на лексику неаполитанцев в период Второй мировой войны и последующей оккупации. В свою очередь неаполитанский диалект оказал значительное воздействие на развитие и произношение испанского языка в Уругвае и Аргентине.

По приблизительным оценкам, около 11 миллионов итальянцев говорят на неаполитанском в наши дни. Прежде всего, это жители южных регионов, исторически объединенных во времена Неаполитанского королевства и королевства двух Сицилий: Кампании, Абруццо, юга Лацио, Молизе, некоторых частей Апулии и северной Калабрии.

«Наполетано» иногда некорректно называют вульгарным или говором малообразованных людей, тогда как это живой слог повседневной жизни. Неаполитанский диалект не архаичен, на нем ссорятся, мирятся, признаются в любви, шумно торгуются на рынке. Особенным остается его место в народном творчестве, драматургии, комедии, близкой к народу, опере-буффа, обличающей интриганов и шарлатанов. На неаполитанском диалекте разговаривали такие герои комедии дель-арте, как слуги Пульчинелла и Ковьелло, в то время, как актеры, игравшие благородных синьоров и дам, произносили реплики на литературном итальянском.
Неаполь О Городе Неаполитанский диалект Тото
Экспрессивный и метафоричный диалект служит самостоятельной достопримечательностью региона. Неаполитанские пословицы и поговорки очень красочные, живые и остроумные. Коренное население склонно говорить громко и эмоционально и использует сложный репертуар всевозможных жестов, которыми сопровождает речь.
Неаполь О Городе Неаполитанский диалект Пословицы
От неаполитанского наречия неотделима местная песенная традиция. Неаполитанскую народную песню можно назвать одним из феноменов европейской музыки. Уже в XV веке насчитывались сотни композиций, исполнявшихся под аккомпанемент разных инструментов: лютни или гитары. Многие известные композиторы эпохи Ренессанса писали музыку на неаполитанские слова: Лука Маренцио, Орацио Векки, Клаудио Монтеверди.

Зачастую фольклорные мелодии были настолько популярны, благодаря своему лиризму и гармонии, что прославленные композиторы XVIII столетия включали их в свои оперные произведения. Именно подобная практика позволила этим песням дойти до наших дней. XIX век стал «золотым» временем для неаполитанской песни. Одни из главных ролей в ее популяризации сыграли Дженнаро Паскуарьелло и Энрико Карузо.

Неаполитанская речь имеет собственную литературу, на нем писали Сальваторе ди Джакомо, Фердинандо Руссо, Раффаэле Вивиани, Эдуардо де Филиппо, популярный фольклорный исполнитель Роберто Муроло. В последние десятилетия интерес к неаполитанскому диалекту вырос, он активно используется в кино, театре, в современной поп-музыке. На нем исполнял свои песни известный музыкант Пино Даниеле.

В 2008 году правительство Кампании объявило неаполитанский отдельным языком с целью сохранения его особенностей и региональных культурных традиций. В январе 2014 года организация ЮНЕСКО официально признала его самостоятельность.

 

Добавить комментарий

>